1. Onetsetsani kuti chitsimikizo chanu chopangira adhaana chikhale kusangalatsa Allah Taala basi.
عن ابن عباس رضي الله عنهما أن النبي صلى الله عليه وسلم قال من أذن سبع سنين محتسبا كتبت له براءة من النار (سنن الترمذي، الرقم: 206)[1]
Sayyiduna Ibn Abbas Allah asangalare naye akunena kuti; Bwana wathu Mtumiki wa Allah (sallallah alayhi wasallam) adati; “Amene angapange adhaan kwa zaka seveni ali ndimtima ofuna malipiro kwa Allah basi, ameneyo akulonjezedwa kuti akapulumutsidwa kumoto wagehena”
2. Kupanga adhaan munthawi olondolo.
عن أبي محذورة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أمناء المسلمين على صلاتهم وسحورهم المؤذنون (السنن الكبرى للبيهقي، الرقم: 1999)[2]
Sayyiduna Abuu Mahzuurah akusimba kuti Mtumiki (sallallah alayhi wasallam) adati: Anthu amene ali osunga nthawi ya adhaana ndi yadakwi ndi mamuadhin. (mamuadhin ndiamene adapatsidwa udindo owadziwitsa anthu nthawi yolondola ya swalah komanso ya dakwi.”
3. Kupangira adhana kunja kwa mzikiti, makamaka malo ake akhale okwelerako ndicholinga choti mawu akafike patali.[3]
عن عروة بن الزبير عن امرأة من بني النجار قالت كان بيتي من أطول بيت حول المسجد وكان بلال يؤذن عليه الفجر فيأتي بسحر فيجلس على البيت ينظر إلى الفجر فإذا رآه تمطى ثم قال اللهم إني أحمدك وأستعينك على قريش أن يقيموا دينك قالت ثم يؤذن قالت والله ما علمته كان تركها ليلة واحدة تعني هذه الكلمات (سنن أبي داود، الرقم: 519)[4]
Olemekedzeka Urwa bin Zubayr (radhiyallahu anhu) akusimba kuti mzimayi ochokera mufuko la Banu Najjar adati: “ Mnyumba yanga inali imodzi mwanyumba yaitali kwambiri imene idali pafupi ndimzikiti (Masjid Nabawi), Ndipo Bilaal (radhiyallah anhu) amapanga adhana ya swalah ya fajir atakwera pamwamba panyumba yangayo. Amafika nthawi yadakwi nakhala padenga, maso ake namayang´ana mchizimezime (mphepete mwadziko) kudikilira kuti m’mbandakucha ufike. Akaona kuti nthawi yam’mbandakucha yakwana {fajir}, amaziongola (kamba kokhalitsa nthawi yaitali podikilira kuti nthawi ya fajir ikwane) ndipo amapanga dua iyi; “Oh Allah! ndikukuyamikani (pondipatsa mwayi wopanga adhaana) ndipo ndikupempha thandizo lanu kuti muwaongole maqurayshi (akubanja la Mtumiki sallallah alayhi wasallam amene panthawiyi adali asadalowe chisilamu) awongolereni kuchisilamu kuti nawonso agwiritse ndikukhazikitsa Dini yanu padziko“. Ndipo mzimayiyo adapitiliza nati, Kenako Bilaal amapanga adhaana. Ndikulumbilira mwa Allah, sindikukumbukiranso kuti Bilaal (radhiyallah anhu) adasiyapo duwa imeneyi ngakhale nditsiku limodzi lomwe. (akutanthauza duwa yowapemphelera maquraysh kuti akhale asilamu asadapange adhaana.)
[1] قال أبو عيسى: حديث ابن عباس حديث غريب
[2] عن الحسن أن النبي صلى الله عليه وسلم قال المؤذنون أمناء المسلمين على صلاتهم قال وذكر معها غيرها وهذا المرسل شاهد لما تقدم (السنن الكبرى للبيهقي، الرقم: 2000)
عن الحسن أن النبي صلى الله عليه وسلم قال المؤذنون أمناء الناس على صلاتهم (لأن الناس متى سمعوا الأذان أدوا الفريضة اعتمادا عليه والغرض من الحديث إشعار المؤذنين بمسؤليتهم ليحتفلوا بها ويتحروا الأوقات حتى لا يضلوا الناس ويحملوهم على الصلاة قبل وقتها) وذكر معها غيرها (مسند الشافعي، الرقم: 173)
[3] قال أصحابنا رحمهم الله يستحب أن يكون الأذان بقرب المسجد (المجموع شرح المهذب 3/95)
والمستحب أن يكون على موضع عال لأن الذي رآه عبد الله بن زيد كان على جذم حائط ولأنه أبلغ في الإعلام (المجموع شرح المهذب 3/79)
ويستحب … أن يؤذن على موضع عال من منارة أو سطح ونحوهما (روضة الطالبين 1/313)
[4] قال الحافظ أخرجه أبو داود وإسناده حسن (فتح الباري 2/121)